Att prata ömål är som att ha en hemlighet och den hemligheten vill jag veta allt om. Att höra de infödda Knippleborna prata är som det var att (tjuv)lyssna på vuxna som barn. Man hängde med på enstaka ord och meningar, men mellan varven förstod man inte ett dugg. Vet ni vad jag menar?
Även om jag kanske förstår allt fler av orden de använder i sitt hemliga språk här på Knippla, så vete sjutton om jag nånsin kommer att prata ömål (i alla fall inte så att Knipple-borna förstår vad jag säger). Det måste jag ju inte heller. Men jag tycker att det här med dialekter är fascinerande. Och jag blir nyfiken på var orden kommer ifrån. Blir nyfiken på historien. Varför säger de ekrann när vi säger litegrann, till exempel? Eller ere till ejder? Gjorde man det överallt och de bara är bättre på att bevara sin historia eller är det olika ursprung till orden?
Quiz med ömål
Vissa av orden är inte ens de infödda ö-borna överens om. Det gjorde det extra kul när vi körde kategorin ö-mål på vår senaste quiz på Den Glade knoden. I flera dagar efter quizen gick några av dem runt och funderade på om det verkligen stämde, det som några av de andra ö-borna intygade var rätt. Jag är ju bara en tjotte, så jag har ingen aning …
Här är orden de skulle gissa (eller veta) vad de betyder:
- Gev, uttalas ungefär ’djev’ och betyder ett turligt utfall/resultat.
- Meij, är en utmärkt position på till exempel ett sjökort. Någon ville ha det till att det var ett ensmärke.
- Wem, är ett tillstånd när man är typ lite yr. Kan det hänga ihop med vimmelkantig undrar jag? Eller vimsig?
- Hoar, kommer ihåg.
- Töga betyder dimma
- Gale är en fiskmås. Ett av orden som inte var nytt för mig. Var det nytt för dig?
- Naver uttalas med öppet a, som i kanske, vilket gale också gör förresten. Vad det betyder? Katt.
- Knod är en knot/knorrhane som är en fisk.
Den Glade Knoden
Restaurangen jag driver tillsammans med min man, vår äldste son och några av våra bästa vänner med en av deras söner heter ju Den Glade Knoden. Det beror inte på att det är just en fisk, utan att Knippleborna förr i världen kallades för Knodar av grannöarnas invånare (som i sin tur kallades för någon annan fisk eller fågel). Kanske inte alltid i positiv bemärkelse, men ändå en bit historia som är kul att bygga vidare på. Dessutom lade vi ju till glade i namnet, så det känns ändå bra.
Nyfiken på Knipplas historia
Apropå nyfiken, så är jag så nyfiken på Knipplas historia och ursprunget till orden de använder att jaghar påbörjat min tredje roman. Den är just historisk. Och utspelar sig här i krokarna. Kan inte bärga mig tills jag ska researcha ännu mer för den! Så spännande att ta reda på mer om de astuffa levnadsvillkoren på en liten ö i södra Bohuslän. Även om man kan tycka precis vad som helst om avgränsningar och skillnad mellan vi och dem så är detta med dialekter en del av historien och kulturen. Är inte det värt att bevara? Och att lära sig om man råkar bo på en liten ö där de de har sitt eget språk …
Förresten, det där med tjottar som jag skrev om. Det är sådana som jag. Stadsbor. Eller fastlänningar, eller vad vi nu kan vara. Vill ni veta varför öborna kallar oss tjottar? Det kan jag i så fall berätta en annan gång.
För, vi ses väl en annan gång? Så kanske måsen har landat också …
Kramar i massor (så länge) o HEJA HEJA ER!
Malin Lundskog